පරිවර්ථනය - Translate සිංහල > TAMIL> ENGLISH

Saturday, October 14, 2023

දුකට කියන කවි














ගොම්මන් පාළුවේ පිල්කඩ උඩින් හිඳ
සන්සුන් වෙන්න හැදුවත් කොච්චරක් අද
හොල්මන් කරන බියකරු සිතුවිළි නිබඳ
සැනසෙන්නට නො හැක හිමියනිනො දැක බිඳ
වැවේ මායිමේ තනියා දුටුවාද
රැලේ ගමන් යන නපුරන් හමුවීද
උදේ කාපු කුරහන් රොටි විතරමද
මගේ හිතට සැක සංකා නැතුවා ද .
රෑ බෝවන්ට පෙර එන බව කිව්වාට
වෑ කන්දේ කරුවල ඇවිදින් පිලට
කණාමැදිරි එළි දෙවැටේ නටන කොට
උල ලේනියක් අඬනව ඇහෙනව දුරට .
පොඩි පුතු කුසේ හිඳ දඟලා පහර ගසයි.
වැදුම් ගෙයට හෙට පුරහඳ ඒවි වගෙයි
අලිමංකඩේ තනියා ගැන හිතට බයයි
හිමි ඔබ තවම නැති හින්දා ම’සිත තැවෙයි .
සංහිඳ පාමුලේ දෙවියන් සිටින තුරා
රන්කඳ මගේ රැකදීපන් සමා වෙලා
තනියෝ මංකඩ දි මගෙ හිමි ඇහැ ගැහිලා
හදියක් නො කර පලයන් පුතු ගැන හිතලා .
රෝ.සි.

notes of imaginary

5 comments:

Thattayagekolama said...

ඉතාම රසවත් කව් පෙලක්! විමලරත්න කුමාරගම මහතා මතක් උනා!

Anonymous said...

ඉතාම රසවත් කව් පෙලක්! විමලරත්න කුමාරගම මහතා මතක් උනා! Thattayagekolama

දුමින්ද අබේසේකර said...

හරිම ලස්සනයි
ජයවේවා

Litseeker said...

හැඟීම් දනවන විදියට ලියවිලා තියනවා. නිරෝෂා විරාජිනීගේ ගීතයත් මතක් උනා.

නමියගෙ වීදිය said...

අගෙයි!
කාලෙකින් මේ පැත්තට එන්නත් හම්බ වුනේ 😁