පරිවර්ථනය - Translate සිංහල > TAMIL> ENGLISH

Monday, July 29, 2013

මන්තිරි යළිත් එද්දෙන් අප සොයා ගෙන







චන්දය ලබාගන්නට පළමුව
අටුවේ
වී ටික බිමට දී ලැග කොහු ලණු     
පුටුවේ
කළයෙන් නමාගෙන දිය බී පොල්     
කටුවේ
රද මැතිතුමා නැහැ අප ඉන්පසු 
දුටුවේ

මුලුගම රැවට වූ අලි බොරු කියා 
ගෙන
බෙල්ලකු වගේ පසුවෙන කට පියා 
ගෙන
මන්තිරි යළිත් එද්දෙන් අප සොයා 
ගෙන
එලවමු ඉපල් මිටි බැඳ දුර තියා 
ගෙන

- පී.බී.අල්විස් පෙරේරා.

Saturday, July 20, 2013

කළියුග කාලේ - රෝහන බැද්දගේ සමග බන්දුල විජේවීර



කළියුග කාලෙට උපන්න නුවන්කාරයෝ දෙන්නෙක්
අතරමගදී මුණ ගැහිලා මාර ගහක් යට ඉදගත්තේ
එකෙක්  රයිගම පැත්තේ
අනිකා ගම්පොල පැත්තේ
එකෙක්  රයිගම පැත්තේ
අනිකා ගම්පොල පැත්තේ

කොහොමද ඒ පැත්තේ තොරතුරු
-හරි ග්‍රීෂ්මේ - ඒ පැත්තේ ?.
එහෙට තදින් වැස්ස වහිනවා
අපේ පැත්‍තේ  මහ කකුළුවෝ පොඩි එවුන්ට කෙලින් යන්න කියලා දෙනවා
මොකක්ද කිව්වේ
අපේ පැත්‍තේ  මහ කකුළුවෝ පොඩි එවුන්ට කෙලින් යන්න කියලා දෙනවා
ඒ කිව්වේ ..............
මහ කකුළුවෝ කෙළින් අතට ගමන් කරනවා
නෑ .......නෑ ..........
එහෙනම් ?
පොඩි එවුන්ට යන්න කියනවා
කොහොම උනත් පහුවෙන කොට  පොඩි එවුන්ට පුළුවන් වෙනවා
මොන පිස්සුද ?
උන් ඔක්කොම හරහට යනවා.

කළියුග කාලෙට උපන්න නුවන්කාරයෝ දෙන්නෙක්
අතරමගදී මුණ ගැහිලා මාර ගහක් යට ඉදගත්තේ
එකෙක්  රයිගම පැත්තේ
අනිකා ගම්පොල පැත්තේ
එකෙක්  රයිගම පැත්තේ
අනිකා ගම්පොල පැත්තේ
කොහොමද ඒ පැත්තේ තොරතුරු ?
එහෙට ....වැස්ස  ඒ පැත්තේ ?
එහෙ ගිණි රස්නෙට පායනවා
අපේ පැත්තේ මේ කාලෙට ගංවතුරේ ඔරු පැදගෙන එහෙ මෙහෙ යනවා
මොකක් කිව්වා ?
අපේ පැත්තේ මේ කාලෙට ගංවතුරේ ඔරු පැදගෙන එහෙ මෙහෙ යනවා
ඒ කිව්වේ ..............
සැඩ පහරින් බයක් නැතිව ඔරුව පදිනවා.
නෑ.. නෑ.
පුරුදු නිසා ඔරුවෙන් යනවා
ඈ........... බලාගෙනයි

පාරුව පෙරළුනොතින් .............කරදර වෙනවා'
notes of imaginary