පරිවර්ථනය - Translate සිංහල > TAMIL> ENGLISH

Tuesday, April 05, 2011

සමරමු කපුගේ - මං මුලාවු සමනලියක්


මං මුලාවී පාර හොයා ගෙන 
හසරක් අසමින් යන ගමනේ 
 මංමුලාවු සමනලියකගෙනි
 පාර අසා තිබුනේ  
මං මුලාවී පාර හොයා ගෙන 
හසරක් අසමින් යන ගමනේ 
 මංමුලාවු සමනලියකගෙනි
 පාර අසා තිබුනේ  

ඇයත් නොදන්නිය 
ඇය යන මානය 
උන් හිටි තැන් 
මතකය අඩමානය 
ඇයත් නොදන්නිය 
ඇය යන මානය 
උන් හිටි තැන් 
මතකය අඩමානය 

පාර කියන්නේ 
කෙලෙසද මා හට 
ඇයට පාරක් 
ඇති නැති ගානය
මං මුලාවී පාර හොයා ගෙන 
හසරක් අසමින් යන ගමනේ 
 මංමුලාවු සමනලියකගෙනි
 පාර අසා තිබුනේ  
මං මුලාවී පාර හොයා ගෙන 
හසරක් අසමින් යන ගමනේ 
 මංමුලාවු සමනලියකගෙනි
 පාර අසා තිබුනේ


අප හමුවුයේ මංදැයි 
නොදිනිමි 
පාර ඇසුයේ  ඇයිදැයි 
නොකියමි
අප හමුවුයේ මංදැයි 
නොදිනිමි 
පාර ඇසුයේ  ඇයිදැයි 
නොකියමි
අපේ ගමන අද 
නවතිනු හැකිනම් 
අප යන ගමනද
‍අද මෙතනින් නිමි

මං මුලාවී පාර හොයා ගෙන 
හසරක් අසමින් යන ගමනේ 
 මංමුලාවු සමනලියකගෙනි
 පාර අසා තිබුනේ  
මං මුලාවී පාර හොයා ගෙන 
හසරක් අසමින් යන ගමනේ 
 මංමුලාවු සමනලියකගෙනි
 පාර අසා තිබුනේ



අට වසරකට පෙර  නිහඩවු කම්පන වෙනුවෙනි.

Enhanced by Zemanta

Saturday, April 02, 2011

කඩ මන්ඩියේ දොල අයිනේ

කතා නැතිව හිටියත් -ගොළු වෙලා අපි
කඩ මන්ඩියේ  දොල අයිනේ -නුඹව පෙනේ
නැවතී බලනවා  මොහොතක් -කොහොම හරි
කතා නැතිව හිටියත් -ගොළු වෙලා අපි
දාහක් දේ තිබේ කීමට -බැරිව වැසී
ගහ කොළවලට දාහක් -ඇස්ඇති හින්දා
සුළගට සියුම් දාහක් -කන් නැති හින්දා
කවදාවත්ම නුඔ මට -නොලැබෙන හින්දා
මුණි වත හොදයි දෙබසින් -දුක වැඩි හින්දා
සයුර මොටද දිය දෝතක් -බොන්න බැරි
ඔරුව මොටද වතුරේ -පැද යන්න බැරි
දෑස මොටද සිතු සේ -දැක ගන්න බැරි
කුසුම මොටද -ලංවී රොන් .....................ගන්න බැරි

-          නන්දා මාලණි